Her lisan diğer lisanların da tesiri altında kalır. Kelimeler ve kavramlar kültürler arası bir geçirgenlik sağlar. Bir kelimeyi alıp kullansak da, kendi dilinin özelliği olan takıları da kullanmak gerek. Örneğin "Ruh" kelimesini, ruha ait manasında "Ruhi" olarak kullanabiliriz; asla "Ruhsal" olarak kullanmamamız gerekir. Ne yazık ki; dil ve gramer konusunda ahkam kesen yazarlarımız, şairlerimiz, kültür adamlarımız ruhsal, dinsel, siyasal gibi kelimenin aslına uymayan takıları yakıştırabiliyor. Sonra da milli kültür ve şuurdan bahsediyorlar.
Profösör
Gibi
-
"Bazen düşünür müsün, başka birşeymiş gibi kendini? Şimdi bilmiyorum
yaşımı, Kaç boğumluydu kuyruğum, zehirim ne kadar keskindi... Çevremde
kızıl bir ...
4 saat önce

Hiç yorum yok:
Yorum Gönder